㋒大吾です
パソコンで書くと予測変換の癖がすごいですね。
今日は誰でも中国語みたいな文が書ける方法を紹介しましょう。
実はこれ、中学生のころに流行ってたんですけどね。自分でもやってみたくなっちゃた。
やり方
- 日本語で文を書く
- 漢字だけ残してひらがなを消す
- 終了
さっそくやってみませう。
文を書く
私は公園に行って餌を犬に与えた
そしてひらがなを消す
私公園行餌犬与
なかなか中華風味の文になりましたね。
おまけで私を我に変えると尚良い。
我公園行餌犬与
いや中国語やん。たのし。
中国人にはこう見えるらしいです。
マイパークラインってなに?
わけわからないですね。
適当に『与える』を使いましたけど、この単語が中華風味をより一層引き立てていますね。
2個目
斎藤の家は山の奥に有ります
斎藤家山奥有
素晴らしい!スバラエスト!
オウム返しされた。
これは中国人に見せてもそのまま伝わるかも?
次は長めの文
祇園精舎鐘声
諸行無常響
沙羅双樹花色
盛者必衰理表
驕人久不春夜夢
猛者遂滅
風前塵同
実は平家物語好きなんですよね。
それは置いておいて、何これカッコいい。
翻訳かけてみよう。
沙羅双樹のことをツリーって言う?
一気にありがたみが減りましたね。
まとめ
中国語みたいにはなったけど、意味は崩壊致しました。
みんなも遊んでみてね!
ありがとうございました!
谢谢!